“We are fully satisfied with Diction’s service and the quality of their translations. Well written and accurate translations make it possible for the website of The Museum of Danish Resistance to also cater to an international audience. In this case, the texts were translated and proofread by experts with knowledge about the Danish resistance during the Second World War. For that reason, all of our translations are read by a translator and a proofreader who have extensive knowledge of the subject area of the text. At Diction, we focus on the accuracy of our translations while still being well-written and enjoyable to read. When communicating and presenting historical content, detail is everything. Amongst these were texts about the Danish resistance during the war as well as important information concerning the COVID-19 guidelines at the museum. Based on the previous work that Diction had completed for The National Museum of Denmark, The Museum of Danish Resistance approached Diction with the job of translating several texts for their website from Danish to English. The museum, which is a part of The National Museum of Denmark, reopened as an entirely new museum with an exhibition on Denmark’s liberation after the Second World War. In summer 2020, The Museum of Danish Resistance reopened after having been closed for seven years. You can read more about that process here, and how we ensured that the translated material was both accurate and enjoyable to read. What do translation and Danish war history have to do with each other? In 2020, Diction assisted The Museum of Danish Resistance with the translation of material for the reopening of the museum.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |